"cook your goose" 的Chinese (Traditional)翻译
自毀前程斷送機會(習語)
释义
如果你「cook your goose」,就是你做了某件事,自毁了成功的机会,通常是因为犯了大错。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是非正式的英文習語,一般形容因大錯誤而失去機會,不適用於小錯。常出現在“You’ve cooked your goose”和日常會話中。
例句
If you lie to your boss, you might cook your goose.
如果你對老闆說謊,你可能會**自毀前途**。
He forgot the interview date and cooked his goose.
他忘記了面試日期,**自毀前途**。
Don’t break the rules or you’ll cook your goose.
別違反規定,不然你會**自毀前途**。
Well, that mistake really cooked your goose!
唉,這個錯誤真的**毀了你的機會**!
I think you’ve cooked your goose with that comment.
我覺得你那句話已經**毀了你的機會**了。
She thought she could fix it, but she’d already cooked her goose.
她以為還能補救,其實她早就**毀了自己的機會**。