"close the stable door after the horse has bolted" 的Spanish翻译
释义
Intentar evitar algo malo después de que ya ha ocurrido, cuando ya es demasiado tarde.
用法说明(Spanish)
Expresión informal, a menudo crítica, que señala cuando una acción llega demasiado tarde para ser útil. Se usa para decisiones tardías, medidas de seguridad o arrepentimientos. Expresiones similares: 'a buenas horas, mangas verdes'.
例句
It's pointless to close the stable door after the horse has bolted; the files are already gone.
No tiene sentido **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**; los archivos ya se han ido.
They tried to fix the leak, but it was closing the stable door after the horse had bolted.
Intentaron arreglar la fuga, pero fue **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**.
You can't close the stable door after the horse has bolted—next time, be prepared.
No puedes **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**—la próxima vez, prepárate.
Introducing new safety rules now is just closing the stable door after the horse has bolted.
Implementar nuevas reglas de seguridad ahora es simplemente **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**.
After the theft, buying insurance felt like closing the stable door after the horse had bolted.
Después del robo, comprar un seguro fue como **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**.
If you only start studying after failing the test, you’re closing the stable door after the horse has bolted.
Si solo empiezas a estudiar después de reprobar, estás **cerrando el establo después de que el caballo se haya escapado**.