"can't hit the side of a barn" 的Spanish翻译
释义
Esta expresión graciosa significa que alguien es muy malo apuntando o acertando a un objetivo, especialmente en deportes o actividades como lanzar o disparar.
用法说明(Spanish)
Expresión informal y graciosa; se usa sobre todo para apuntar o disparar mal (por ejemplo, en baloncesto, tiro con arco, videojuegos). No se usa para incompetencia general.
例句
He can't hit the side of a barn when he plays basketball.
Él **no puede acertar ni al lado de un granero** cuando juega baloncesto.
Even with lots of practice, she still can't hit the side of a barn.
Aunque practique mucho, ella aún **no puede acertar ni al lado de un granero**.
My brother can't hit the side of a barn with a soccer ball.
Mi hermano **no puede acertar ni al lado de un granero** con el balón de fútbol.
Honestly, I can't hit the side of a barn with this old Nerf gun.
La verdad, **no puedo acertar ni al lado de un granero** con esta vieja pistola Nerf.
Don't pick me for darts—I can't hit the side of a barn!
¡No me elijas para los dardos—**no puedo acertar ni al lado de un granero**!
He tries hard, but when it comes to throwing, he can't hit the side of a barn to save his life.
Lo intenta mucho, pero cuando se trata de lanzar, **no puede acertar ni al lado de un granero** ni aunque le fuera la vida en ello.