"bored out of your mind" 的Chinese (Traditional)翻译
無聊到極點無聊到要瘋了
释义
極度無聊,感覺自己快受不了了。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是很口語的表達,常用於朋友間或非正式場合。正式場合不宜用。強調極度無聊。
例句
I was bored out of my mind during the long meeting.
我在漫長的會議中**無聊到極點**。
The movie was so slow that we were all bored out of our minds.
電影太慢了,我們都**無聊到要瘋了**。
If I have to wait any longer, I’ll be bored out of my mind.
如果還要再等,我會**無聊到極點**。
Honestly, I was bored out of my mind by chapter two.
說實話,讀到第二章我就已經**無聊到極點**了。
We were bored out of our minds waiting for the flight to take off.
我們在等飛機起飛時都**無聊到要瘋了**。
He's bored out of his mind at that desk job.
他在那個辦公室工作**無聊到極點**。