"bore the pants off of" 的Russian翻译
释义
Крайне скучно или неинтересно делать кого-то или что-то, что человек еле терпит.
用法说明(Russian)
Очень неформальное выражение, подойдет для беседы с друзьями. В письменной формальной речи не используется. Похожие выражения: "до смерти надоедать", "смертельно скучно".
例句
The lecture bored the pants off of everyone.
Эта лекция **до смерти утомила** всех.
This movie bores the pants off of me.
Этот фильм меня **до смерти утомляет**.
His stories always bore the pants off of us.
Его рассказы всегда нас **до смерти утомляют**.
That documentary bored the pants off of me—I almost fell asleep.
Тот документальный фильм меня **до смерти утомил** — я чуть не уснул.
Honestly, his speeches bore the pants off of the entire audience every time.
Честно говоря, его выступления каждый раз **до смерти утомляют** всю аудиторию.
If you want to bore the pants off of guests, just talk about taxes all night.
Если хотите **до смерти утомить** гостей, просто говорите о налогах всю ночь.