输入任意单词!

"bore the pants off of" 的Chinese (Traditional)翻译

讓人極其無聊

释义

一種非正式且幽默的說法,用來形容某人或某事極其無聊。

用法说明(Chinese (Traditional))

非常口語化且幽默的表達方式,形容某人或某事極其無聊。常見於英語口語,特別是英美地區。類似說法有 'bore to death'。不適用於正式場合。

例句

The lecture bored the pants off of everyone.

那個講座**讓人極其無聊**。

This movie bores the pants off of me.

這部電影**讓我極其無聊**。

His stories always bore the pants off of us.

他的故事總是**讓我們極其無聊**。

That documentary bored the pants off of me—I almost fell asleep.

那部紀錄片**讓我極其無聊**,我差點睡著了。

Honestly, his speeches bore the pants off of the entire audience every time.

說實話,他的演講每次都**讓全場極其無聊**。

If you want to bore the pants off of guests, just talk about taxes all night.

如果你想**讓賓客極其無聊**,就整晚談稅收吧。