输入任意单词!

"beauty is in the eye of the beholder" 的Chinese (Traditional)翻译

情人眼裡出西施

释义

這個表達意思是每個人對美的看法不同,美是主觀的,每個人都有不同的標準。

用法说明(Chinese (Traditional))

這是一句諺語,用來提醒大家審美因人而異。在正式或非正式場合都常用,通常在藝術、文學等主觀領域使用。

例句

Beauty is in the eye of the beholder, so everyone sees things differently.

**情人眼裡出西施**,所以每個人對事物的看法都不同。

You may not like this painting, but remember, beauty is in the eye of the beholder.

你可能不喜歡這幅畫,但請記住,**情人眼裡出西施**。

He thinks his old car is special — beauty is in the eye of the beholder.

他覺得自己的老車很特別—**情人眼裡出西施**。

Some people love modern art, others don’t get it. Beauty is in the eye of the beholder, right?

有些人喜歡現代藝術,有些人不懂。**情人眼裡出西施**,對吧?

When he called his backyard 'beautiful', I just smiled. Beauty is in the eye of the beholder after all.

他說後院『很美』時,我只是笑了。畢竟,**情人眼裡出西施**。

You might find city lights stunning, but for me, beauty is in the eye of the beholder — I prefer the mountains.

你可能覺得城市的燈光很美,但對我來說,**情人眼裡出西施**,我更喜歡山。