"apples to apples" 的Chinese (Traditional)翻译
公平對比同類比較
释义
「apples to apples」用來指比較兩個相同或非常相似的事物,使比較公平且有意義。
用法说明(Chinese (Traditional))
這個表達常用於提醒避免不公平或無關的比較,如「要 apples to apples 地比較,不要 apples to oranges」。用於商務或評估方案時的非正式場合。
例句
It's important to compare apples to apples when buying a car.
買車時進行**公平對比**很重要。
Make sure you are doing an apples to apples comparison between the two products.
確保你在兩個產品之間進行**公平對比**。
We need to keep it apples to apples in our analysis.
我們的分析需要**公平對比**。
This isn't really an apples to apples situation—one job is full-time, the other is part-time.
這其實不是**公平對比**的情況——一個工作是全職,另一個是兼職。
If you're not looking at the same features, it's not apples to apples.
如果你沒有看相同的特徵,就不是**公平對比**。
Let's make sure our budget cuts are apples to apples across all departments.
我們要確保所有部門的預算削減都是**公平對比**的。