"an ounce of prevention is better than a pound of cure" 的Russian翻译
释义
Это выражение означает, что лучше предпринять небольшие действия для предотвращения проблем, чем потом решать большие проблемы.
用法说明(Russian)
Эта пословица немного формальная, часто используется в советах, связанных со здоровьем или безопасностью. Похоже на 'Бережёного Бог бережёт'. Не употребляется для мелких ситуаций.
例句
My doctor always says, 'An ounce of prevention is better than a pound of cure.'
Мой врач всегда говорит: '**лучше предотвратить, чем лечить**.'
Washing your hands often proves that 'an ounce of prevention is better than a pound of cure.'
Частое мытьё рук доказывает, что '**лучше предотвратить, чем лечить**.'
The saying 'an ounce of prevention is better than a pound of cure' is important in health education.
Пословица '**лучше предотвратить, чем лечить**' важна в просвещении о здоровье.
You may not want to wear sunscreen, but remember, an ounce of prevention is better than a pound of cure.
Возможно, вы не хотите наносить солнцезащитный крем, но помните: **лучше предотвратить, чем лечить**.
My grandmother always follows the rule: 'An ounce of prevention is better than a pound of cure'—that's why she's so healthy.
Моя бабушка всегда придерживается правила '**лучше предотвратить, чем лечить**' — поэтому она так здорова.
When it comes to cyber security, an ounce of prevention is better than a pound of cure—change your passwords regularly!
Что касается кибербезопасности, '**лучше предотвратить, чем лечить**' — регулярно меняйте пароли!