"an ounce of prevention is better than a pound of cure" 的Chinese (Simplified)翻译
释义
这个表达意思是,采取小措施预防问题比事后处理大问题要好。
用法说明(Chinese (Simplified))
这个谚语稍微正式,多用于建议或警告,尤其是健康和安全话题。类似“有备无患”。不适用于小事情。
例句
My doctor always says, 'An ounce of prevention is better than a pound of cure.'
我的医生总是说:“**预防胜于治疗**。”
Washing your hands often proves that 'an ounce of prevention is better than a pound of cure.'
经常洗手证明了“**预防胜于治疗**”。
The saying 'an ounce of prevention is better than a pound of cure' is important in health education.
“**预防胜于治疗**”这句话在健康教育中很重要。
You may not want to wear sunscreen, but remember, an ounce of prevention is better than a pound of cure.
你可能不想擦防晒霜,但记住:**预防胜于治疗**。
My grandmother always follows the rule: 'An ounce of prevention is better than a pound of cure'—that's why she's so healthy.
我奶奶总是遵循“**预防胜于治疗**”的原则,所以她很健康。
When it comes to cyber security, an ounce of prevention is better than a pound of cure—change your passwords regularly!
在网络安全方面,**预防胜于治疗**——要定期更改密码!