"air your dirty linen in public" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Falar sobre problemas privados ou segredos embaraçosos diante de outras pessoas, especialmente em público. Geralmente se refere a questões familiares ou pessoais que deveriam ser mantidas em segredo.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão idiomática, com tom mais formal. Refere-se a problemas de família ou organização, não reclamações pequenas. Uso comum: 'evitar', 'não' ou 'não deveria'. Equivalente a 'lavar roupa suja em público'. Mais comum em textos ou conselhos.
例句
You should not air your dirty linen in public.
Você não deve **lavar roupa suja em público**.
They air their dirty linen in public during every argument.
Eles sempre **lavam roupa suja em público** em cada discussão.
It is not wise to air your dirty linen in public.
Não é sensato **lavar roupa suja em público**.
My parents always warned me not to air our dirty linen in public.
Meus pais sempre me alertaram para não **lavar roupa suja em público**.
Let’s settle this at home and not air our dirty linen in public.
Vamos resolver isso em casa e não **lavar roupa suja em público**.
He regrets having aired their dirty linen in public after the interview.
Ele se arrepende de ter **lavado roupa suja em público** depois da entrevista.