输入任意单词!

"a parting of the ways" 的Chinese (Traditional)翻译

分道揚鑣分歧點

释义

指兩個人或團體因為目標不同或無法繼續合作而分開的時刻。

用法说明(Chinese (Traditional))

這個表達半正式,用於個人、商業或團體關係結束時。常和分歧、改變方向或結束關係相關。不是字面意思,不指實際道路。

例句

After years of working together, they reached a parting of the ways.

多年合作後,他們迎來了**分道揚鑣**。

The two companies had a parting of the ways after the contract ended.

合約結束後,兩家公司迎來了**分道揚鑣**。

Sometimes, friendship leads to a parting of the ways.

有時,友情也會走到**分道揚鑣**。

It was clear that after the argument, they had reached a parting of the ways.

很明顯爭吵後,他們已經到了**分道揚鑣**的地步。

"Looks like this is a parting of the ways, my friend," he said quietly.

「看起來我們要**分道揚鑣**了,朋友。」他輕聲說道。

After months of trying, the team finally accepted a parting of the ways was best for everyone.

經過幾個月的努力,團隊最終接受了**分道揚鑣**對大家都好。