"a pain in the butt" 的Chinese (Traditional)翻译
麻煩惱人
释义
一個非正式用語,形容非常煩人或惹麻煩的人或事。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是不正式且帶有幽默感的用語,在正式場合不建議使用。“pain in the neck”較溫和,“pain in the ass”較粗俗。適用於朋友和熟人間。
例句
My little brother can be a pain in the butt sometimes.
我弟弟有時候真的很**麻煩**。
This homework is a pain in the butt.
這份作業真是**麻煩**。
Waking up early every day is a pain in the butt for me.
每天早起對我來說真是**痛苦**。
Dealing with computer problems is always a pain in the butt.
處理電腦問題總是**很麻煩**。
My neighbor is a pain in the butt with all the noise at night.
我鄰居晚上太吵,真是**惱人**。
Filling out these forms is such a pain in the butt.
填這些表格真是**很麻煩**。