"a man's gotta do what a man's gotta do" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Esta expressão significa que alguém tem de fazer o que é necessário ou inevitável, mesmo que seja difícil ou desagradável.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão informal, usada para aceitar uma obrigação difícil. Embora diga 'homem', refere-se a qualquer pessoa hoje em dia. Usada antes de tarefas difíceis ou desagradáveis.
例句
A man's gotta do what a man's gotta do when his family needs him.
**Um homem tem de fazer o que tem de fazer** quando a família precisa dele.
It's not easy, but a man's gotta do what a man's gotta do.
Não é fácil, mas **um homem tem de fazer o que tem de fazer**.
He knew a man's gotta do what a man's gotta do and didn't complain.
Ele sabia que **um homem tem de fazer o que tem de fazer** e não se queixou.
"Sorry, I have to cancel our plans. A man's gotta do what a man's gotta do, you know?"
"Desculpa, tenho de cancelar os nossos planos. **Um homem tem de fazer o que tem de fazer**, sabes?"
"Why'd you agree to work overtime again?" — "Hey, a man's gotta do what a man's gotta do."
"Porque aceitaste fazer horas extra outra vez?" — "Hei, **um homem tem de fazer o que tem de fazer**."
Sometimes you just sigh and say, "Well, a man's gotta do what a man's gotta do."
Às vezes, só suspiras e dizes: "Bem, **um homem tem de fazer o que tem de fazer**."