"a case of mistaken identity" 的Russian翻译
释义
Это выражение означает ситуацию, когда кого-то по ошибке принимают за другого человека. Часто используется в полиции, суде или в шутку.
用法说明(Russian)
Фраза встречается в юридических, полицейских и неформальных ситуациях, часто используется в конструкциях типа 'это была ошибка в опознании'. Подходит для описания недоразумений, связанных с личностью.
例句
The police realized it was a case of mistaken identity.
Полиция поняла, что это была **ошибка в опознании**.
Sorry, it was just a case of mistaken identity.
Извините, это была просто **ошибочная идентификация**.
It turned out to be a case of mistaken identity at the airport.
В аэропорту оказалось, что это была **ошибка в опознании**.
At first they thought he was the suspect, but it was just a case of mistaken identity.
Сначала они думали, что он подозреваемый, но это была просто **ошибка в опознании**.
I got stopped by security because of a case of mistaken identity.
Меня задержали из-за **ошибочной идентификации**.
It happens more often than you think—sometimes it's just a case of mistaken identity.
Это случается чаще, чем кажется — иногда это просто **ошибка в опознании**.