Nhập bất kỳ từ nào!

"you scared the dickens out of me" in Spanish

¡me asustaste muchísimo!¡casi me matas del susto!

Definition

Es una expresión informal que significa que alguien te asustó mucho, usualmente cuando algo te sorprende o te da un susto repentino.

Usage Notes (Spanish)

Muy informal y algo exagerada, se usa con sentido humorístico entre amigos o familiares tras un susto. Similar a '¡me diste un susto de muerte!'. No es común en contextos formales.

Examples

You scared the dickens out of me when you jumped out from behind the door.

**¡Me asustaste muchísimo** cuando saltaste de detrás de la puerta.

The thunder last night scared the dickens out of me.

El trueno de anoche **me asustó muchísimo**.

Watching that scary movie scared the dickens out of me.

Ver esa película de terror **me asustó muchísimo**.

Man, you scared the dickens out of me—I didn't even hear you come in!

¡Hombre, **me asustaste muchísimo**—ni siquiera te oí entrar!

When the fire alarm went off, it scared the dickens out of me.

Cuando sonó la alarma de incendios, **me asustó muchísimo**.

Seriously, you scared the dickens out of me sneaking up like that!

En serio, **me asustaste muchísimo** al acercarte así en silencio.