Nhập bất kỳ từ nào!

"wolf of wall street" in Chinese (Traditional)

華爾街之狼

Definition

「華爾街之狼」指的是一位在華爾街極為成功、通常強勢甚或手段兇狠的股票經紀人或金融家,有時會不擇手段地賺錢。這個詞也指著名電影及真實人物喬丹·貝爾福特。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這個表達既可指著名電影,也可作比喻用於形容金融市場上的激進、冒險的經紀人或投資者。屬非正式用語,可正面也可帶批評意味,特別限於金融及投資圈。

Examples

He wants to be a wolf of Wall Street and make millions.

他想成為**華爾街之狼**並賺幾百萬。

The movie 'The Wolf of Wall Street' is very popular.

電影《**華爾街之狼**》非常有名。

People call him a wolf of Wall Street because of his risky deals.

人們因他的高風險交易稱他為**華爾街之狼**。

After the news story, everyone started calling him the real wolf of Wall Street.

新聞報導後,大家都開始叫他真正的**華爾街之狼**。

Don’t trust him—he’s a classic wolf of Wall Street type.

別相信他——他就是典型的**華爾街之狼**。

He made so much money so fast, people joked he must be a wolf of Wall Street.

他賺錢這麼快,人們打趣說他一定是**華爾街之狼**。