Nhập bất kỳ từ nào!

"understatement" in Chinese (Traditional)

輕描淡寫

Definition

「輕描淡寫」指用輕鬆或委婉方式表達,使事情看起來沒那麼重要或嚴重,通常帶有幽默效果。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

在英式英語中常用於幽默或諷刺,字面意思比實際情況輕。如用“not bad”表示某事其實很棒。不同於「委婉語(euphemism)」,後者主要用於避免敏感話題。

Examples

Calling the huge storm 'a bit of rain' is an understatement.

把狂風暴雨說成「下點小雨」就是**輕描淡寫**。

Saying the test was 'not too hard' is an understatement if everyone failed.

如果大家都沒及格,把考試說成「不太難」就是**輕描淡寫**。

To say the movie was 'okay' is an understatement if you really loved it.

如果你很喜歡這部電影,說『還可以』就是**輕描淡寫**。

It’s an understatement to say he was surprised—he was completely shocked!

說他很驚訝都算**輕描淡寫**——其實他完全震驚了!

Saying the concert was 'pretty good' is quite the understatement—it was amazing!

說音樂會『還不錯』根本是**輕描淡寫**——太精彩了!

Calling the trip 'a bit stressful' is a major understatement—it was a disaster!

說旅程『有點緊張』其實是**輕描淡寫**——簡直是災難!