"throw stones in a glass house" in Turkish
Definition
Kendinde de olan eksiklikler için başkalarını eleştirmek; iki yüzlü davranmak.
Usage Notes (Turkish)
Başkalarını eleştirirken kendinizi de düşünmenizi öğütler. Özellikle başkasını yargılamadan önce, kendi hatalarınızı da gözden geçirin mesajı verir.
Examples
You shouldn't throw stones in a glass house if you make the same mistakes.
Sen de aynı hataları yapıyorsan, **camdan evde taş atmamalısın**.
They told him not to throw stones in a glass house when he criticized others.
Başkalarını eleştirince ona **camdan evde taş atma** dediler.
It's easy to throw stones in a glass house without noticing your own flaws.
Kendi kusurlarını görmeden **camdan evde taş atmak** çok kolaydır.
Don't throw stones in a glass house—your own record isn't perfect, either.
**Camdan evde taş atma**—senin de sicilin mükemmel değil.
I try not to throw stones in a glass house when giving advice to friends.
Arkadaşlara tavsiye verirken **camdan evde taş atmamaya** çalışırım.
Before you judge, remember not to throw stones in a glass house.
Yargılamadan önce **camdan evde taş atmaman** gerektiğini unutma.