"there is no rest for the weary" in Russian
Definition
Это выражение означает, что у уставших людей всё ещё остаётся работа или обязанности, и они не могут отдохнуть.
Usage Notes (Russian)
Неформальное выражение; часто используется с юмором или с сожалением, когда у вас много дел, несмотря на усталость. Обычно относится к повседневным заботам.
Examples
I cleaned the house all day and now I have to cook. There is no rest for the weary.
Я весь день убирался в доме, а теперь должен готовить. **Нет покоя усталым**.
He worked overtime every night this week. There is no rest for the weary.
Он работал сверхурочно каждую ночь на этой неделе. **Нет покоя усталым**.
Just when I finish my homework, my mom asks for help. There is no rest for the weary.
Только закончил домашнее задание – мама просит помочь. **Нет покоя усталым**.
I thought I could relax this weekend, but my boss called me in. There is no rest for the weary.
Я думал, что отдохну в эти выходные, но шеф позвал меня. **Нет покоя усталым**.
Between work, taking care of the kids, and groceries, there is no rest for the weary.
Работа, уход за детьми, покупки — **нет покоя усталым**.
I just finished a big project and already have three more to start. There is no rest for the weary.
Только что закончил большой проект, а уже три новых начинать. **Нет покоя усталым**.