Nhập bất kỳ từ nào!

"the vultures are circling" in Spanish

los buitres están rondandolos buitres están al acecho (figurado)

Definition

Esta expresión significa que hay personas esperando que alguien fracase o que una situación empeore, generalmente para aprovecharse de ello.

Usage Notes (Spanish)

Se utiliza en sentido negativo o cínico para describir a personas que quieren aprovecharse del mal momento de otros, común en negocios, política o crisis personales. La imagen es de buitres que esperan el fracaso o debilidad ajena.

Examples

After the company announced losses, the vultures are circling.

Después de que la empresa anunció pérdidas, **los buitres están rondando**.

When the politician was accused of lying, the vultures are circling.

Cuando acusaron al político de mentir, **los buitres están al acecho**.

He felt nervous because the vultures are circling at work.

Se sentía nervioso porque **los buitres están rondando** en el trabajo.

Now that the CEO is retiring, the vultures are circling to take his place.

Ahora que el director general se retira, **los buitres están rondando** para ocupar su lugar.

You can tell the vultures are circling by the way everyone is gossiping about her mistake.

Se nota que **los buitres están al acecho** por cómo todos chismean sobre su error.

Don’t show weakness; if you do, the vultures are circling.

No muestres debilidad; si lo haces, **los buitres están rondando**.