Nhập bất kỳ từ nào!

"the nail that sticks out gets hammered down" in Korean

튀어나온 못은 망치질당한다

Definition

이 표현은 눈에 띄거나 남들과 다르면 종종 비난을 받거나 억지로 순응하게 된다는 의미입니다. 개인주의가 부정적인 주목을 받을 수 있음을 시사합니다.

Usage Notes (Korean)

주로 일본 및 동아시아에서 자주 쓰이는 속담입니다. 단체 생활에서 튀지 말아야 한다는 압박 또는 문화적 경계를 의미합니다. 학교, 직장 이야기에 많이 등장합니다.

Examples

In our school, the nail that sticks out gets hammered down.

우리 학교에선 **튀어나온 못은 망치질당한다**.

She didn't join the club because she knows the nail that sticks out gets hammered down.

그녀는 **튀어나온 못은 망치질당한다**는 걸 알아서 동아리에 들어가지 않았다.

People warn me that the nail that sticks out gets hammered down.

사람들이 내게 **튀어나온 못은 망치질당한다**고 경고해.

You know how it is—the nail that sticks out gets hammered down if you make too much noise.

너도 알잖아—너무 떠들면 **튀어나온 못은 망치질당해**.

I've always felt that the nail that sticks out gets hammered down in this company.

난 이 회사에서 항상 **튀어나온 못은 망치질당한다**고 느꼈어.

Sometimes it's safer to keep quiet; after all, the nail that sticks out gets hammered down.

가끔은 조용히 있는 게 더 안전해. 어쨌든 **튀어나온 못은 망치질당하니까**.