Nhập bất kỳ từ nào!

"the chickens come home to roost" in Portuguese (PT)

colher o que se semeiao que vai volta

Definition

Esta expressão significa que más ações ou erros vão, no fim, trazer consequências negativas para quem os cometeu.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Usado para alertar sobre as consequências de ações más; mais informal e comum na fala. Equivalente a 'colher o que se semeia.'

Examples

He lied to his friends, and now the chickens have come home to roost.

Ele mentiu aos amigos e agora **colheu o que semeou**.

If you break the rules, the chickens will come home to roost.

Se quebrares as regras, **vais colher o que semeaste**.

The chickens come home to roost when people are dishonest.

**Colhe-se o que se semeia** quando as pessoas são desonestas.

After years of cheating customers, the company's chickens finally came home to roost.

Depois de anos a enganar clientes, para a empresa **tudo voltou contra eles**.

People used to ignore environmental issues, but now the chickens are coming home to roost.

As pessoas ignoravam as questões ambientais, mas agora **estão a colher o que semearam**.

Don’t be surprised by the backlash — sometimes the chickens come home to roost.

Não te surpreendas com a reação; às vezes **colhemos o que semeamos**.