Nhập bất kỳ từ nào!

"spare the rod and spoil the child" in Indonesian

sayangi anak, beri rotan (pepatah)

Definition

Ini adalah peribahasa yang berarti, jika anak tidak didisiplinkan saat berbuat salah, mereka bisa tumbuh dengan kebiasaan buruk. Disiplin dianggap penting untuk membesarkan anak dengan baik.

Usage Notes (Indonesian)

Pepatah ini sering mereferensikan disiplin fisik, namun kini maknanya sering diperdebatkan. Biasanya dibicarakan dalam diskusi pola asuh, dan tidak selalu dimaksudkan secara harfiah.

Examples

Many parents believe in 'spare the rod and spoil the child'.

Banyak orang tua percaya dengan pepatah '**sayangi anak, beri rotan**'.

The saying 'spare the rod and spoil the child' is often heard in older generations.

Pepatah '**sayangi anak, beri rotan**' sering terdengar di generasi yang lebih tua.

Do you agree with 'spare the rod and spoil the child'?

Apakah kamu setuju dengan pepatah '**sayangi anak, beri rotan**'?

'Spare the rod and spoil the child' is a bit old-fashioned, don't you think?

'**Sayangi anak, beri rotan**' itu agak kuno, bukan?

My grandmother often quoted 'spare the rod and spoil the child' whenever we misbehaved.

Nenek saya sering mengutip '**sayangi anak, beri rotan**' setiap kali kami nakal.

Nowadays, most teachers reject 'spare the rod and spoil the child' in favor of positive discipline.

Saat ini, sebagian besar guru meninggalkan '**sayangi anak, beri rotan**' dan lebih memilih disiplin positif.