Nhập bất kỳ từ nào!

"snatch defeat from the jaws of victory" in Chinese (Traditional)

在快要勝利時反而失敗

Definition

在看似必勝時卻意外失敗。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是帶有諷刺意味的成語,常用於運動或類似場合,表示眼看就要贏卻意外失敗。常帶幽默或調侃語氣,屬非正式用語。與 'snatch victory from the jaws of defeat' 相反。

Examples

Our team snatched defeat from the jaws of victory by letting in a last-minute goal.

我們隊在最後一刻失球,**在快要勝利時反而失敗**。

They snatched defeat from the jaws of victory after making a careless mistake.

他們因為一個粗心的失誤而**在快要勝利時反而失敗**。

We almost won but ended up snatching defeat from the jaws of victory.

我們差點贏了,卻最後**在快要勝利時反而失敗**。

It looked like we had the game in the bag, but somehow we managed to snatch defeat from the jaws of victory.

明明勝券在握,結果我們居然**在快要勝利時反而失敗**。

After leading by 20 points, they somehow still managed to snatch defeat from the jaws of victory.

領先20分後,他們竟然還**在快要勝利時反而失敗**。

Leave it to this team to snatch defeat from the jaws of victory—they always find new ways to lose.

這種事就只有這隊辦得到,總是能**在快要勝利時反而失敗**——他們總有新方法輸球。