Nhập bất kỳ từ nào!

"shoot off at the mouth" in Urdu

منہ چلانابنا سوچے بولنا

Definition

غور کیے بغیر یا حد سے زیادہ ایسی باتیں بولنا جو نہیں کہنی چاہئیں۔

Usage Notes (Urdu)

بہت غیررسمی اور منفی انداز میں استعمال ہوتا ہے، عام طور پر کسی کو فضول یا بنا سوچے بولنے پر تنقید کے لیے۔

Examples

He always shoots off at the mouth when he's nervous.

وہ جب بھی گھبراتا ہے تو ہمیشہ **منہ چلاتا ہے**۔

Don't shoot off at the mouth in meetings.

میٹنگز میں **منہ نہ چلاؤ**۔

You shouldn't shoot off at the mouth about things you don't know.

جن باتوں کا علم نہیں اُن پر **منہ نہ چلاؤ**۔

If you keep shooting off at the mouth, you're going to get in trouble someday.

اگر تم **منہ چلاتے** رہے تو ایک دن مشکل میں پڑ جاؤ گے۔

She didn't mean to shoot off at the mouth, but it just slipped out.

اس کا ارادہ نہیں تھا کہ وہ **منہ چلائے**، بس زبان سے نکل گیا۔

Sometimes it's better to think before you shoot off at the mouth.

کبھی کبھی **منہ چلانے** سے پہلے سوچنا بہتر ہے۔