Nhập bất kỳ từ nào!

"scrape the bottom of the barrel" in Spanish

recurrir a lo peoragotar todos los recursos

Definition

Usar lo que queda, aunque sea de mala calidad, porque ya no quedan opciones. Significa que se están acabando las alternativas buenas y se debe aceptar lo peor o menos deseado porque no hay nada mejor.

Usage Notes (Spanish)

Esta es una expresión informal y a menudo humorística. Se usa para destacar decepción o desesperación cuando ya no hay buenas opciones. Suele ir en frases como "Ya estamos recurriendo a lo peor." Siempre es figurativo, no literal.

Examples

After all the good players left, the team had to scrape the bottom of the barrel for replacements.

Después de que se fueron los buenos jugadores, el equipo tuvo que **recurrir a lo peor** para encontrar reemplazos.

The chef had to scrape the bottom of the barrel to make dinner with only a few leftovers.

El chef tuvo que **recurrir a lo peor** para hacer la cena solo con algunas sobras.

With no good ideas left, they started to scrape the bottom of the barrel for solutions.

Sin buenas ideas, empezaron a **recurrir a lo peor** para encontrar soluciones.

We're really scraping the bottom of the barrel if he's our best option now.

Si él es nuestra mejor opción ahora, estamos realmente **recorriendo a lo peor**.

At this point, the movie is just scraping the bottom of the barrel for jokes.

A estas alturas, la película solo **recurre a lo peor** para los chistes.

When you hire someone you barely know, you know you're scraping the bottom of the barrel.

Cuando contratas a alguien que casi no conoces, sabes que estás **recurriendo a lo peor**.