Nhập bất kỳ từ nào!

"run your head against a brick wall" in Portuguese (BR)

dar murro em ponta de facainsistir inutilmente

Definition

Continuar tentando fazer algo impossível ou extremamente difícil, geralmente resultando em frustração ou nenhum progresso.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão idiomática e informal com sentido de esforço inútil. Aparece como 'sentir que está dando murro em ponta de faca.' Usada quando a persistência não leva a resultado algum; não se refere a tentativas pequenas.

Examples

I feel like I run my head against a brick wall when I talk to him.

Sinto que estou **dando murro em ponta de faca** quando falo com ele.

Trying to fix this old car is like running my head against a brick wall.

Tentar consertar esse carro velho é como **dar murro em ponta de faca**.

If you run your head against a brick wall, maybe it’s time to try a new way.

Se você está **dando murro em ponta de faca**, talvez seja hora de tentar outro jeito.

Every time I argue with my brother, it’s like running my head against a brick wall—he never changes his mind.

Toda vez que discuto com meu irmão, é como **dar murro em ponta de faca**—ele nunca muda de ideia.

I've sent ten emails but got no reply—I'm just running my head against a brick wall at this point.

Já enviei dez e-mails e não recebi resposta—estou só **dando murro em ponta de faca** agora.

Trying to get this system to work is just running your head against a brick wall—it’s broken beyond repair.

Tentar fazer esse sistema funcionar é só **dar murro em ponta de faca**—está quebrado demais para consertar.