Nhập bất kỳ từ nào!

"quit while one is ahead" in Russian

уйти на пикеостановиться, пока везёт

Definition

Сделать паузу или прекратить действие, когда всё идут хорошо, чтобы не потерпеть неудачу в дальнейшем.

Usage Notes (Russian)

Часто говорят как совет или предупреждение, например, в азартных играх или инвестициях; подчеркивает важность прекращения вовремя.

Examples

It's wise to quit while one is ahead when playing cards.

В карточных играх разумно **уйти на пике**.

He won three games and decided to quit while he was ahead.

Он выиграл три партии и решил **уйти на пике**.

If you have enough money, you should quit while you're ahead.

Если у тебя достаточно денег, стоит **уйти на пике**.

Sometimes it's best to quit while you're ahead instead of pushing your luck.

Иногда лучше **остановиться, пока везёт**, чем испытывать удачу дальше.

She left the casino early, choosing to quit while she was ahead.

Она ушла из казино рано, решив **уйти на пике**.

My dad always told me to quit while I'm ahead and not get greedy.

Отец всегда советовал мне **уйти на пике** и не быть жадным.