Nhập bất kỳ từ nào!

"not know which way to turn" in Chinese (Traditional)

不知道該怎麼辦不知所措

Definition

在艱難情況下,不知道接下來該怎麼辦或感到迷茫和困惑。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是個非正式表達,用來形容非常迷惑或壓力大,通常用於困難或緊急情況下,不適合描述小選擇。

Examples

When my car broke down far from home, I did not know which way to turn.

當我的車在離家很遠的地方壞了時,我**不知道該怎麼辦**。

She lost her job and did not know which way to turn.

她失業了,**不知道該怎麼辦**。

After hearing the news, they did not know which way to turn.

聽到這個消息後,他們**不知道該怎麼辦**。

I was so overwhelmed with problems, I just didn't know which way to turn anymore.

問題太多讓我壓力山大,我真的**不知道該怎麼辦了**。

With all the bills piling up, it's easy to not know which way to turn.

帳單越堆越多時,真的很容易**不知道該怎麼辦**。

Sometimes life throws so much at you that you don't know which way to turn.

有時候生活壓力太大,讓人**不知道該怎麼辦**。