Nhập bất kỳ từ nào!

"loose lips sink ships" in Russian

язык до беды доведётболтливость до добра не доведёт

Definition

Если вы слишком свободно говорите или раскрываете секреты, это может привести к серьёзным проблемам.

Usage Notes (Russian)

Это фразеологизм, которым предупреждают не распространяться о секретах или важных делах. Часто используют в серьёзных или шутливых ситуациях.

Examples

Remember, loose lips sink ships. Don’t talk about the project outside the team.

Помни, **язык до беды доведёт**. Не обсуждай проект вне команды.

The manager said, 'loose lips sink ships,' so everyone kept quiet.

Менеджер сказал: '**язык до беды доведёт**', и все замолчали.

Be careful what you say. Loose lips sink ships!

Будь осторожен с тем, что говоришь. **Язык до беды доведёт**!

He accidentally told the media our plans. Well, you know what they say—loose lips sink ships.

Он случайно рассказал о наших планах СМИ. Ну, как говорится — **язык до беды доведёт**.

Whenever we have confidential news, our boss always reminds us that loose lips sink ships.

Когда у нас есть конфиденциальные новости, начальник всегда напоминает — **язык до беды доведёт**.

Gossip in the office spreads quickly, and as they say, loose lips sink ships—so watch what you tell people.

Сплетни в офисе быстро распространяются, а как говорится, **язык до беды доведёт** — будь осторожен с тем, что рассказываешь.