Nhập bất kỳ từ nào!

"lip service" in Portuguese (PT)

da boca para foraconversa fiada

Definition

Quando alguém diz que apoia ou acredita em algo, mas não toma ações reais para o comprovar.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Usado habitualmente de forma negativa para indicar falta de sinceridade; 'pay lip service to' é frequente em negócios, política e questões sociais.

Examples

The company gave lip service to environmental issues but changed nothing.

A empresa falou **da boca para fora** sobre questões ambientais, mas não mudou nada.

He paid lip service to equality, but his actions showed otherwise.

Ele falou **da boca para fora** sobre igualdade, mas as suas ações mostraram o contrário.

Politicians often pay lip service to public demands.

Os políticos costumam falar **da boca para fora** sobre as exigências do público.

Don’t just give me lip service—do something to help.

Não me venhas só com **conversa fiada**—faz alguma coisa para ajudar.

The manager paid lip service to the team’s concerns during the meeting.

O gerente falou **da boca para fora** sobre as preocupações da equipa na reunião.

Everyone talks about change, but most of it is just lip service.

Toda a gente fala em mudar, mas a maior parte é só **conversa fiada**.