Nhập bất kỳ từ nào!

"last nail in the coffin" in Portuguese (PT)

a última pá de calo último prego no caixão

Definition

Um evento ou ação final que provoca o fracasso ou o fim de algo para sempre, especialmente depois de vários problemas.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão figurativa usada em contextos negativos, principalmente quando algo termina de vez após muitos problemas. Semelhante a ‘a gota de água’, mas mais enfática para finais irreversíveis.

Examples

The store's poor sales were the last nail in the coffin for the business.

As más vendas da loja foram **a última pá de cal** para o negócio.

Losing their biggest client was the last nail in the coffin for the company.

Perder o maior cliente foi **a última pá de cal** para a empresa.

The final exam failure was the last nail in the coffin for his graduation hopes.

Chumbar no exame final foi **a última pá de cal** para as suas esperanças de se formar.

That new tax law was really the last nail in the coffin—so many shops shut down after it passed.

Essa nova lei de impostos foi mesmo **a última pá de cal**—muitas lojas fecharam depois disso.

After months of bad press, the scandal was the last nail in the coffin for the politician's career.

Após meses de má imprensa, o escândalo foi **a última pá de cal** para a carreira do político.

We tried to fix the car so many times, but that engine failure was the last nail in the coffin.

Tentámos arranjar o carro muitas vezes, mas aquela avaria no motor foi **a última pá de cal**.