Nhập bất kỳ từ nào!

"kick the bucket" in Japanese

くたばるポックリいく

Definition

亡くなることを冗談っぽく、くだけた言い方で表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

とてもくだけた場面や冗談で使います。深刻な場合や丁寧な場面では避けてください。「kicked the bucket」は冗談で亡くなったことを言う際に使います。

Examples

When someone kicks the bucket, it means they have died.

誰かが**くたばる**というのは、その人が亡くなったという意味です。

My neighbor's dog kicked the bucket last night.

昨夜、隣の家の犬が**くたばった**。

People sometimes use 'kick the bucket' instead of 'die.'

人は時に「亡くなる」の代わりに『**くたばる**』を使うことがあります。

He acts like he'll live forever, but one day he'll kick the bucket like everyone else.

彼は自分が永遠に生きるかのように振る舞うが、いつかは誰もがそうであるように**くたばる**だろう。

Nobody wants to kick the bucket young.

誰も若くして**くたばりたくはない**。

They bought a vacation home right before they kicked the bucket—at least they enjoyed it a little!

彼らは**くたばる**直前に別荘を買った――少しは楽しめてよかったね!