"it never rains but it pours" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa que, quando algo mau acontece, normalmente outros problemas seguem; não há só um problema, mas vários ao mesmo tempo.
Usage Notes (Portuguese (PT))
É um provérbio não literal, usado para situações negativas quando surgem vários problemas de uma vez. Também pode aparecer como 'when it rains, it pours.' Nunca se usa para eventos positivos.
Examples
It never rains but it pours—first I lost my wallet, then my phone stopped working.
**Quando chove, é sempre a potes**: primeiro perdi a carteira, depois o telemóvel deixou de funcionar.
He failed his exam and got sick the next day. It never rains but it pours.
Chumbou no exame e ficou doente no dia seguinte. **Quando chove, é sempre a potes.**
When the car broke down right after the sink leaked, she said, 'It never rains but it pours.'
Quando o carro avariou logo depois da pia vazar, ela disse: '**Quando chove, é sempre a potes**.'
Our team just can't get a break—it never rains but it pours these days.
A nossa equipa não tem descanso—**quando chove, é sempre a potes** ultimamente.
I missed my train, and then it started raining. It never rains but it pours, huh?
Perdi o comboio e logo começou a chover. **Quando chove, é sempre a potes**, não é?
First the power went out, then the internet crashed—it never rains but it pours around here.
Primeiro faltou luz, depois a internet caiu—**quando chove, é sempre a potes** por aqui.