Nhập bất kỳ từ nào!

"if the going gets rough" in Russian

если станет трудноесли дела станут тяжелыми

Definition

Это выражение означает, что если ситуация станет сложной или трудной. Обычно используется в неформальных и мотивирующих разговорах.

Usage Notes (Russian)

Используйте в неформальных или мотивирующих беседах. Часто встречается в выражении 'when the going gets tough, the tough get going'.

Examples

Don’t worry, I’ll back you up if the going gets rough.

Не волнуйся, я поддержу тебя, **если станет трудно**.

Sometimes, if the going gets rough, it's best to take a break and regroup.

Иногда, **если дела станут тяжелыми**, лучше сделать перерыв и собраться с силами.

If the going gets rough, remember why you started in the first place.

**Если станет трудно**, помни, зачем ты начинал.

We'll ask for help if the going gets rough during the hike.

Мы попросим о помощи **если станет трудно** во время похода.

If the going gets rough, call me and I'll help you.

**Если станет трудно**, позвони мне, и я тебе помогу.

You can leave early if the going gets rough at work.

Ты можешь уйти раньше, **если дела станут тяжелыми** на работе.