Nhập bất kỳ từ nào!

"have had it up to here" in Portuguese (BR)

estar de saco cheionão aguentar mais

Definition

Essa expressão significa que você está extremamente irritado ou frustrado e não consegue mais aguentar a situação.

Usage Notes (Portuguese (BR))

É uma expressão informal e enfatiza irritação. Normalmente usada com 'with': 'I've had it up to here with...'. Também pode-se fazer um gesto com a mão no pescoço ou cabeça. Não indicado em contextos formais.

Examples

I have had it up to here with all this noise.

Eu já **estou de saco cheio** desse barulho todo.

She has had it up to here with her job.

Ela **está de saco cheio** do trabalho dela.

My parents have had it up to here with my messy room.

Meus pais **estão de saco cheio** do meu quarto bagunçado.

Honestly, I have had it up to here with his excuses every day.

Sinceramente, já **estou de saco cheio** das desculpas dele todo dia.

We have had it up to here with the delays—finish the project already!

Já **não aguentamos mais** os atrasos — termina logo esse projeto!

If you don't clean up, I'm telling you, I have had it up to here!

Se você não arrumar, olha, eu já **não aguento mais**!