Nhập bất kỳ từ nào!

"grapes of wrath" in Korean

분노의 포도

Definition

이 표현은 사회적 부당함으로 인해 쌓여가는 분노나 복수를 상징합니다. 또한 이는 대공황 시기 고통받는 가족을 그린 존 스타인벡의 소설 제목이기도 합니다.

Usage Notes (Korean)

일상 대화보다는 문학적, 상징적으로 주로 쓰입니다. 실제 포도와는 관련 없으며, 주로 사회적 저항이나 스타인벡 소설과 연관되어 쓰입니다.

Examples

The novel 'The Grapes of Wrath' tells the story of a family's struggle during the Great Depression.

소설 '**분노의 포도**'는 대공황 시기 한 가족의 고난을 그린 이야기다.

Many people view the grapes of wrath as a symbol of anger against injustice.

많은 사람들이 '**분노의 포도**'를 부당함에 대한 분노의 상징으로 본다.

He quoted the grapes of wrath to show his frustration with the system.

그는 제도에 대한 좌절감을 보여주기 위해 '**분노의 포도**'를 인용했다.

When people talk about the grapes of wrath today, they usually mean a big, shared anger about something unfair.

오늘날 '**분노의 포도**'를 이야기하면, 보통 어떤 불공정함에 대한 집단적 분노를 의미한다.

You can feel the grapes of wrath building in the community after that unfair law was passed.

그 불공정한 법이 통과된 뒤, 지역사회에 '**분노의 포도**'가 가득 차고 있는 게 느껴진다.

The phrase grapes of wrath sometimes gets used in protests to inspire unity and change.

시위에서 단결이나 변화를 이끌기 위해 '**분노의 포도**'라는 표현이 사용되곤 한다.