"grab the bull by the horns" in Portuguese (PT)
Definition
Enfrentar uma situação difícil com confiança e determinação, em vez de adiar ou evitar.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, comum em conselhos e motivação. Significa enfrentar diretamente um problema, nunca de forma literal.
Examples
It's time to grab the bull by the horns and finish your homework.
Está na hora de **enfrentar o problema de frente** e acabar os teus trabalhos de casa.
When something goes wrong, you should grab the bull by the horns.
Quando algo corre mal, deves **enfrentar o problema de frente**.
She decided to grab the bull by the horns and speak to her boss.
Ela decidiu **enfrentar o problema de frente** e falar com o chefe.
If you keep putting it off, you'll never solve it—just grab the bull by the horns!
Se continuares a adiar, nunca vais resolver—simplesmente **enfrenta o problema de frente**!
We need to grab the bull by the horns if we're going to save the company.
Temos de **enfrentar o problema de frente** se queremos salvar a empresa.
Sometimes you just have to grab the bull by the horns and see what happens.
Às vezes é preciso simplesmente **enfrentar o problema de frente** e ver o que acontece.