"fuck over" in Chinese (Traditional)
坑(粗口,冒犯)- 欺騙
Definition
這是一個非常粗鄙的俚語,意思是對某人極不公平、欺騙或背叛。只應在非常不正式、憤怒的情境下使用。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
極為粗俗,只能在非常私人的熟人間使用,表示極度氣憤,被欺騙或背叛。‘screw over’較輕。絕不可在正式場合用。
Examples
He really fucked over his friend by lying to him.
他因說謊真的**坑了**他朋友。
The company fucked over its workers by not paying them.
公司沒發工資**坑了**員工。
She felt fucked over when her partner left suddenly.
伴侶突然離開時,她覺得被**玩慘了**。
My boss totally fucked me over with that last-minute project.
老闆臨時給我指派專案,根本就是**坑我**。
Don't trust them—they'll just fuck you over like they did before.
別信他們,他們會像以前一樣**坑你**。
Wow, they really fucked us over with these new rules.
哇,他們藉這些新規定真的**坑了我們**。