"fresh out of" in Chinese (Traditional)
剛用完剛沒了
Definition
非正式地用來表示某樣東西剛用完或沒了,常見於食物、用品等。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語化的表達,主要用於日常用品或食物(如“We're fresh out of bread”)。不適合抽象東西。常有‘剛用完’的語氣。
Examples
Sorry, we are fresh out of bread.
不好意思,我們**剛用完**麵包。
The kitchen is fresh out of eggs today.
今天廚房**剛用完**雞蛋。
I'm fresh out of cash right now.
我現在**剛沒了**現金。
"Can I get a Coke?" — "Sorry, we're fresh out of soda."
「可以給我一杯可樂嗎?」—「不好意思,我們**剛用完**汽水。」
If you want stamps, they're fresh out of them at the front desk.
如果你要郵票,前臺**剛用完**了。
Looks like we're fresh out of luck today.
看來我們今天**剛沒了**運氣。