"fresh as a daisy" in Chinese (Traditional)
精神煥發精力充沛
Definition
如果你“精神煥發”,表示你充滿精力、休息得很好,隨時準備開始。這個短語用來形容一個人看起來或感覺非常有活力。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
“Fresh as a daisy” 是非正式且正面的用語,常在早晨或休息後使用。類似短語有“精神飽滿”。請不要誤會它指的是清潔,這是形容精力和心情,不是指衛生。
Examples
After a good night's sleep, I feel fresh as a daisy.
睡了一晚好覺後,我感覺**精神煥發**。
He woke up fresh as a daisy and ready to start the day.
他醒來後**精神煥發**,準備開始新的一天。
You look fresh as a daisy this morning!
你今天早上看起來**精神煥發**!
Even after the long flight, she seemed fresh as a daisy.
即使長途飛行後,她依然**精神煥發**。
I only slept for four hours, but somehow I feel fresh as a daisy.
我只睡了四個小時,但卻**精神煥發**。
Kids seem to be fresh as a daisy no matter how late they go to bed.
小孩們無論多晚睡覺,還是總是**精神煥發**。