Nhập bất kỳ từ nào!

"do we have to go through all that again" in Portuguese (BR)

a gente tem que passar por tudo isso de novo?

Definition

Expressão usada para mostrar frustração ou desânimo por ter que passar por um processo difícil ou chato novamente.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, aparece em conversas cotidianas entre amigos, família e colegas. Mostra cansaço ou contrariedade por ter que repetir algo. Não se usa em textos formais.

Examples

Do we have to go through all that again before we start the project?

A **gente tem que passar por tudo isso de novo** antes de começar o projeto?

Do we have to go through all that again to get tickets?

A **gente tem que passar por tudo isso de novo** para conseguir ingressos?

Do we have to go through all that again if we make a mistake?

Se **a gente errar, tem que passar por tudo isso de novo**?

Ugh, do we have to go through all that again? I thought we were done already.

Ai, **a gente tem que passar por tudo isso de novo**? Achei que já tinha acabado.

Seriously, do we have to go through all that again just because one form is missing?

Sério mesmo, **a gente tem que passar por tudo isso de novo** só porque falta um formulário?

Here we go... do we have to go through all that again for the third time this week?

Lá vamos nós... **a gente tem que passar por tudo isso de novo** pela terceira vez só essa semana?