Nhập bất kỳ từ nào!

"damned if one does and damned if one doesn't" in Chinese (Traditional)

左右為難進退兩難

Definition

這個說法用來形容無論怎麼做都會有不好的結果,不管怎麼選都會被批評或產生負面影響。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非正式說法,多用於形容左右為難的情況。'damned'帶有輕微粗話色彩,口語常用,正式場合少用。

Examples

It's damned if one does and damned if one doesn't in this job—no one is ever happy.

做這份工作真是**左右為難**,沒有人會滿意。

Parents sometimes feel damned if one does and damned if one doesn't when setting rules for their kids.

父母有時候在定規則時會覺得**怎麼做都兩難**。

With this decision, she's damned if she does and damned if she doesn't.

面對這個決定,她**怎麼做都左右為難**。

Politicians are often damned if they do and damned if they don't; someone will always complain.

政治人物常常**左右為難**,總有人會抱怨。

Trying to please both sides is a damned if you do and damned if you don't situation.

想讓雙方都滿意就是**進退兩難**。

Honestly, it's damned if we do and damned if we don't—so let's just pick one and move on.

說真的,**不管怎麼做都不行**,乾脆選一個繼續吧。