Nhập bất kỳ từ nào!

"beauty is in the eye of the beholder" in Korean

아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다

Definition

아름다움이란 사람마다 기준이 다르며, 보는 사람에 따라 다르게 느껴질 수 있습니다.

Usage Notes (Korean)

속담입니다. 미의 기준이 상대적임을 강조하고 싶을 때 사용합니다. 명확한 판단 기준이 있을 때는 사용하지 않습니다.

Examples

Beauty is in the eye of the beholder, so everyone sees things differently.

**아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다**, 그래서 모두가 다르게 본다.

You may not like this painting, but remember, beauty is in the eye of the beholder.

네가 이 그림을 좋아하지 않을 수도 있지만, **아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다**는 걸 잊지 마.

He thinks his old car is special — beauty is in the eye of the beholder.

그는 자신의 오래된 차가 특별하다고 생각한다 — **아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다**.

Some people love modern art, others don’t get it. Beauty is in the eye of the beholder, right?

어떤 사람들은 현대미술을 좋아하고, 어떤 사람들은 이해하지 못해요. **아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다**, 그렇죠?

When he called his backyard 'beautiful', I just smiled. Beauty is in the eye of the beholder after all.

그가 자신의 마당을 '아름답다'고 했을 때 나는 그냥 웃었다. **아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다**니까.

You might find city lights stunning, but for me, beauty is in the eye of the beholder — I prefer the mountains.

네가 도시의 불빛을 멋지다고 느낄 수 있어, 하지만 내게는 **아름다움은 보는 이의 눈에 달려 있다** — 나는 산이 더 좋아.