Nhập bất kỳ từ nào!

"beat around the bush" in Chinese (Traditional)

拐彎抹角說話不直白

Definition

說話時不直接進入主題,通常因為話題令人尷尬或難以啟齒。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是常用的非正式成語,適合描述某人說話拐彎抹角、不切入正題。類似於“直接說重點”。不建議在正式場合使用。

Examples

Please don't beat around the bush, just tell me the truth.

請不要**拐彎抹角**,直接告訴我真相。

If you want my opinion, don't beat around the bush.

如果你想聽我的意見,別**拐彎抹角**。

She always beats around the bush when talking about her job.

她談論工作時總是**拐彎抹角**。

Stop beating around the bush and say what you really mean.

別再**拐彎抹角**了,直接把你真正的想法說出來吧。

Whenever I ask him for feedback, he just beats around the bush.

每次我請他給反饋,他都**拐彎抹角**。

You’re beating around the bush again—just answer the question!

你又在**拐彎抹角**了——直接回答問題吧!