"an ounce of prevention is better than a pound of cure" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que es mejor tomar pequeñas acciones para prevenir problemas que enfrentarse a problemas mayores después.
Usage Notes (Spanish)
Este refrán es un poco formal y se usa para dar consejos o advertencias, especialmente en temas de salud o seguridad. Similar a "más vale prevenir que lamentar". No suele usarse para cosas triviales.
Examples
My doctor always says, 'An ounce of prevention is better than a pound of cure.'
Mi médico siempre dice, '**mejor prevenir que curar**.'
Washing your hands often proves that 'an ounce of prevention is better than a pound of cure.'
Lavarse las manos seguido demuestra que '**mejor prevenir que curar**.'
The saying 'an ounce of prevention is better than a pound of cure' is important in health education.
El dicho '**mejor prevenir que curar**' es importante en la educación en salud.
You may not want to wear sunscreen, but remember, an ounce of prevention is better than a pound of cure.
Quizás no quieras usar protector solar, pero recuerda: **mejor prevenir que curar**.
My grandmother always follows the rule: 'An ounce of prevention is better than a pound of cure'—that's why she's so healthy.
Mi abuela siempre sigue la regla '**mejor prevenir que curar**'; por eso está tan sana.
When it comes to cyber security, an ounce of prevention is better than a pound of cure—change your passwords regularly!
En cuanto a la ciberseguridad, **mejor prevenir que curar** — ¡cambia tus contraseñas con frecuencia!