Type any word!

"you're telling me" in Russian

ещё бымне ли не знать

Definition

Это выражение означает полное согласие с собеседником, часто на основании собственного схожего опыта.

Usage Notes (Russian)

Очень разговорное; часто произносится с выражением сочувствия или усталости. Может звучать саркастично, особенно если говорящий сам хорошо знает проблему.

Examples

"It's so cold today!" "You're telling me!"

«Сегодня так холодно!» «**Ещё бы**!»

"This homework is so hard." "You're telling me. I spent hours on it."

«Это домашнее задание такое сложное.» «**Ещё бы**. Я на него кучу времени потратил.»

"I can't believe how busy this place is." "You're telling me. There's a line out the door."

«Не могу поверить, как тут людно.» «**Ещё бы**. Очередь аж на улицу.»

"My boss keeps giving me extra work." "You're telling me—mine does the same thing."

«Начальник всё время даёт мне дополнительную работу.» «**Мне ли не знать** — у меня то же самое.»

"Traffic was terrible this morning." "You're telling me—I barely made it on time."

«Сегодня утром был ужасный трафик.» «**Ещё бы**—я еле успел.»

"Honestly, Mondays are the worst." "You're telling me! I need another coffee to survive."

«Честно, понедельники — худшие.» «**Мне ли не знать**! Мне бы ещё кофе, чтобы выжить.»