"work your tail off" in Portuguese (PT)
Definition
Trabalhar com imenso esforço e dedicação numa tarefa ou trabalho.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, comum entre amigos ou colegas, equivalente a 'dar no duro'. Pouco usada em contextos formais.
Examples
She worked her tail off to finish the project on time.
Ela **trabalhou que nem um doido** para acabar o projeto a tempo.
If you work your tail off, you will succeed.
Se **dares no duro**, vais conseguir.
They worked their tails off to save money for the trip.
Eles **trabalharam que nem uns doidos** para poupar dinheiro para a viagem.
I worked my tail off all week, and now I need a break.
**Dei no duro** a semana toda, agora preciso de uma pausa.
You can’t just sit around—go work your tail off if you want results!
Não podes ficar parado—vai **dar no duro** se queres resultados!
We really worked our tails off during the busy season at the store.
Trabalhámos mesmo **que nem uns doidos** na época alta da loja.