Type any word!

"white as the driven snow" in Korean

갓 내린 눈처럼 하얀눈처럼 순수한

Definition

막 내린 눈처럼 매우 하얗거나 순수한 상태. 도덕적으로 매우 깨끗하거나 순수함을 의미하기도 한다.

Usage Notes (Korean)

시적이고 옛스러운 표현으로, 문학이나 격식을 갖춘 상황에서 주로 사용됨. 겉모습뿐만 아니라 성품의 순수함도 강조함. 일상 회화에서는 드물다.

Examples

Her dress was white as the driven snow on her wedding day.

결혼식 날 그녀의 드레스는 **갓 내린 눈처럼 하얬다**.

The little girl's hands were white as the driven snow after washing.

손을 씻은 후, 그 여자아이의 손은 **갓 내린 눈처럼 하얬다**.

He says his conscience is white as the driven snow.

그는 자신의 양심이 **눈처럼 순수하다**고 말한다.

You can trust her—she’s white as the driven snow.

그녀는 정말 믿을 만해 — **눈처럼 순수해**.

Politicians like to pretend they’re white as the driven snow, but nobody’s perfect.

정치인들은 스스로를 **눈처럼 깨끗**한 척 하지만 완벽한 사람은 없어.

My grandma’s tablecloths are always white as the driven snow no matter how old they are.

할머니의 식탁보는 아무리 오래돼도 항상 **갓 내린 눈처럼 하얗다**.